Testimony of: |
knife |
Source |
Σιδερής 1914, 568 (in: EEH, sv. μαχαίρι, p. 380) |
Original text |
Εις παλαιοτέραν εποχήν τα άσματα ταύτα ήδοντο μόνον όταν η ομάς περιώδευεν και δεν συνώδευον τον χορόν, τα δε όργανα άτινα συνώδευον τον χορόν ήσαν: δύο κιντέλια (είδος μπουζουκιού με δύο χορδάς), μία τραμπούκα ή άλλως τουμπελέκι (είδος πηλίνου τυμπάνου με μίαν μεμβράνην) και εν τέφιον, σήμερον όμως ελλείπουσι τα όργανα ταύτα. Ο χορός άμα τη ενάρξει του γίνεται απλούς, δηλαδή άνευ μαχαιρών και πιστολίων, είτα όμως, μετά πάροδον ολίγων λεπτών της ώρας, γίνεται τη συνοδία ή γυμνών μαχαιρών ή πιστολίων και εις τας δύο χείρας. Κατά την διάρκειαν του μικτού τούτου χορού ο χορεύων ευρίσκεται εις το κατακόρυφον ούτης ειπείν της δόξης του, χορεύων δε αφήνει να εξυπακούηται επιφώνημά τι "ω-χω...", διά του οποίου νομίζει ότι δίδει μεγαλυτέραν ευκινησίαν εις το σώμα του και κινεί το ενδιαφέρον των παρατηρητών. Τελευταίος πάντων χορεύει ο καπετάνιος, τον οποίον ουδείς άλλος δύναται να διακόψη χορεύοντα ειμή μόνον η καπετάνισσα, ήτις είναι μία των νυμφών αλλά σύζυγος του καπετάνιου. |
English translation |
In older period, those chants were sung only when the group was having a break and they did not accompany the dance. The instruments accompanying the dance were: two kinteli (type of two-string bouzouki), a darabuka or toubeleki (type of clay drum with a membrane), and tefion; however those are not available anymore. The dance begins simple, that is, without knives and pistols, but after few minutes, two naked swords and pistols held both hands, meet. In this mixed dance, the dancer is at the heights of his glory, while dancing allows himself to utter exclamations „o-ho”, by which he thinks he provides greater movement into his body and draws the attention of the spectators. The captain always dances last, and nobody is able to interrupt him, apart from the kapetanissa, which is one of the nymphs, the captain’s wife. |
Region of occurence |
Syros - Show on map |
Function |
confirming manliness/dexterity, |