Testimony of: kerchief
Source Ιακωβίδης 1988, 26 (in EEH, sv. Καρτσιλαμάς γυναικείος, p. 267-268)
Original text Οι γυναίκες χορεύουν τον Καρτσιλαμά σε τέσσερις φάσεις ή μέρη και το Συρτό. Οι χοροί των γυναικών χορεύονται ήρεμα και σοβαρά. Πολλές γυναίκες χορεύουν σχεδόν επί τόπου, "σ' ένα μάρμαρο", σχηματίζοντας η καθεμιά ένα δικό της νοητό τετράγωνο. Τα χέρια παίρνουν διάφορες θέσεις. Πότε το ένα ή και το άλλο ακουμπούν στην κόξαν, δηλαδή στη μέση, με το άλλο κάτω ή να κινείται ελαφρά πάνω, στο ύψος των ώμων. Σε μερικά χωριά έλεγαν κόξες τη μία φάση του Καρτσιλαμά, συνήθως τον Δεύτερο, επειδή οι κοπέλλες, όταν τον χόρευαν, ακουμπούσαν και τα δύο χέρια στη μέση (κόξαν) τους. Στα περισσότερα μέρη στον Τρίτο η κάθε κοπέλλα κρατά με τα δύο χέρια μπροστά της τεντωμένο το μαντίλι της. Γι' αυτό ο Τρίτος λέγεται και Μαντίλιν ή Μαντιλού(δ)ιν. Στον Πρώτο και τον Τέταρτο τα χέρια κρατιούνται μπροστά στο ύψος των ώμων, με μια ήρεμη αντισταθμιστική κίνηση ισορροπίας. Αυτή η θέση των χεριών φέρνει στο νου μικρασιάτικους γυναικείους Καρτσιλαμάδες. Σε ορισμένα, ωστόσο, χωριά οι γυναίκες κρατούν τα δύο χέρια ενωμένα μπροστά κοντά στο σώμα και σε άλλα πάλι αφήνουν και τα δύο χέρια να κρέμονται κάτω ακίνητα κοντά στο σώμα. Πολλές, άλλωστε υποστηρίζουν ότι αυτός είναι ο παλιότερος τρόπος. Γενικά στα πατήματα, ο Πρώτος ταιριάζει με τον Τέταρτο και στις περισσότερες περιοχές ο Δεύτερος με τον Τρίτο και τον Συρτό. Οπως στους αντρικούς, το ίδιο και στους γυναικείους Καρτσιλαμάδες συναντούμε μερικές φορές τα πατήματα του Δεύτερου και του Τρίτου στον Πρώτο και Τέταρτο. Μερικοί θυμούνται παλιότερα τους βιολάρηδες να τραγουδούν δίστιχα στους γυναικείους χορούς (Πρώτο, Δεύτερο, Τρίτο).
English translation Women dance Kartsilama and Syrto in four phases, or parts. The dances of women are danced with calmness and seriousness. Many women dance almost in place - “on one marble” - drawing, each of them, her own symbolic square. The hands take various poses. From time to time they touch their waists, sometimes they move them down, or move freely up, to shoulder height. In some villages the waist - “koksa” - was the name of one of Kartsilama phases, usually the Second one, because when they danced it the girls would put both of their hands on their waists. In most of the places, during the Third phase every girl held a folded kerchief in front of her. That is why the Third is also called Mantilin or Mantilou(d)in. In the First and the Fourth phase the hands are being held in front, at shoulder level, in a calm compensating balance movement. This position of the hands brings to mind the female Kartsilama dances from Asia Minor. In some villages the women hold both hands close to their body and in others they let their hands hang lose, motionless alongside the body. Many of them claim that this is the oldest way to dance it. As for the steps, the First phase is similar to the Fourth, and in most regions the Second is similar to the Third, and to Syrtos. Just as in the case of male dances, in the female Kartsilama we sometimes find the steps of the Second and the Third in the First and the Fourth. Some remember that in the older times the fiddlers used to sing couplets to the female dances (First, Second, Third).
Region of occurence Cyprus - Show on map
Function decorative,
Dance name Third (Karsilamas / Mantilin)
Symbol in Kinetography score


Back to Testimony list